發新話題
打印

正體簡體字論戰 專家說分明

正體簡體字論戰 專家說分明

【台灣醒報記者楊智強綜合報導】正體簡體字之爭,專家認為各有利弊。香港演員黃秋生近日在微博發表「大陸人不懂正體字,華夏文化在陸已死」的言論,引發網路論戰。前立委、國學教授張曉風受訪時表示,在大陸推動「識正書簡」是一項正確的政策,但必須循序漸進。成大台灣文學系教授廖淑芳則提到,以國際上推廣中文普及的角度來看,簡體字系統較受青睞。

針對香港演員黃秋生近日在微博上發表言論指出,「在中國寫中文正體字居然過半人看不懂,哎,華夏文明在大陸已死。」此言論一出,掀起一陣網路輿論攻防戰,爭辯延燒到新聞媒體。25日黃秋生接受新華社專訪時表示,繁體字是中國文化的鑰匙,但他並沒有貶低簡體字的意思。

針對黃秋生的言論,作家張曉風接受訪問時表示,其實她可以了解中國共產黨對簡體字堅持的原因,中國每個朝代都希望在文化變革上留下自己的痕跡,秦朝改用小篆、漢朝推行隸書等,共產黨就是希望以簡體字在史上留名。

「但文字是國家的符號、是一種美學,並不只是傳遞訊息的工具而已。」張曉風表示,尤其中文和一般的拼音文字很大的不同在於,中文有大量的同音異義字。

張曉風進一步指出,中國語言學家趙元任甚至出過一本書《施氏食獅史》,以全文97個(含標題)「ㄕ」音的字寫成一篇文章。她說,若《施氏食獅史》以拼音寫作,無法完全的表達文義,甚至要理解都很困難。

對於黃秋生表示大陸應該開始「識正書簡」的言論,張曉風認為,應該要從「印正書簡」開始,先從出版品的正體字印刷規定開始著手,讓民間習慣閱讀正體字之後,再往教育體制改革推動,才可循序漸進,否則將會遇到極大的阻礙。

張曉風談道,就算大陸不希望改變簡體字的使用,最少也應該將兩個項目改正。第一是將許多同音不同字改回,例如「面」和「麵」應該有所區分,不應該都用「面」來表示。第二是保留某些破音字的讀音,例如金庸的原名為查良鏞,「查」字的讀音為「ㄓㄚ」,不應簡化為「ㄔㄚˊ」,應尊重他人的姓氏。

成功大學台灣文學系主任廖淑芳也認為,以文化的觀點解讀,在大陸推廣「識正書簡」是一項傳承中文文化很好的開始,而台灣也可以在正體字的推廣上發揮相當的功效。

但廖淑芳也承認,在國際推廣中文的難易度來看,簡體字絕對比正體字容易普及,除了書寫容易外,漢語拼音比我國注音符號來得有優勢。她補充,再加上中國的崛起,除非是中文專業的學者,否則外國人若想學習中文,通常會較傾向中國簡體字系統。

圖說:香港演員黃秋生近日在微博上發表「大陸人不懂正體字,華夏文化在陸已死」的言論,引發網路論戰。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

TOP

發新話題